-
1 Церковь Христа объединяющая
♦ ( ENG Church of Christ Uniting - COCU)экуменическое движение, стремящееся к органическому единству церковных деноминаций. Первоначально оно называлось "Совет по церковному объединению" (COCU) (1962). Появилось после проповеди (1960) Юджина Карсона Блэйка (1906-1984), в к-рой прозвучал призыв к объединению протестантских церквей.Westminster dictionary of theological terms > Церковь Христа объединяющая
-
2 Церковь
♦ ( ENG church)(греч. Kyriakon - вещь, принадлежащая Господу, лат. ecclesia, фр. église, происходит от греч. ekklesia - собрание)сообщество людей, к-рые исповедуют веру в Иисуса Христа. В Новом Завете этот термин используется в узком смысле для обозначения отдельных общин и в широком смысле - для обозначения всех верующих. -
3 Церковь-странница
♦ ( ENG pilgrim church)обозначение христианской церкви, акцентирующее ее земное, историческое существование, равно как и ее временный, подверженный изменениям характер, коль скоро она движется к окончательному правлению Христа.Westminster dictionary of theological terms > Церковь-странница
-
4 Присутствие Христа
♦ ( ENG presence of Christ)(лат. praesentia Christi)продолжающаяся взаимосвязь Иисуса Христа с христианской церковью, согласно Его обещанию (Мф. 28:20; Ин. 14:23; 15:4-7). Способ, каким Христос присутствует в таинстве Вечери Господней в теологическом смысле, церковь подвергла дебатам.Westminster dictionary of theological terms > Присутствие Христа
-
5 Истинная церковь
♦ ( ENG true church)настоящая церковь тех, кто истинно верует в Иисуса Христа и получает спасение. Знамения, или знаки истинной церкви, понимались по-разному.Westminster dictionary of theological terms > Истинная церковь
-
6 Видимая церковь
♦ ( ENG visible church)внешняя, организационная сторона церкви на земле. По мысли Августина (354-30), она отлична от невидимой церкви истинно верующих во Христа на земле и на небе.Westminster dictionary of theological terms > Видимая церковь
-
7 Невидимая церковь
♦ ( ENG invisible church)термин, уходящий корнями в учение Августина (354- 430) и используемый, в частности, реформатской теологией. Им обозначается сообщество людей, как живущих в настоящий момент, так и уже умерших, к-рые воистину верят в Иисуса Христа и предназначены к спасению ( избранные).Westminster dictionary of theological terms > Невидимая церковь
-
8 Римско-Католическая Церковь
♦ ( ENG Roman Catholic Church)часть вселенской церкви, известная своим признанием епископа Рима ( папы) викарием Христа и высшим главой вселенской церкви. Название используется также как синоним "Западной" в противопоставление "Восточной" православной церкви. Иногда из-за использования в литургии и теологии латинского языка называется "латинской церковью".Westminster dictionary of theological terms > Римско-Католическая Церковь
-
9 Church of Christ Uniting
Westminster dictionary of theological terms > Church of Christ Uniting
-
10 COCU
-
11 Христианская наука
(Церковь Христа-Ученого)♦ ( ENG Christian Science (Church of Christ, Scientist)религиозная организация, основанная в 1875 Мэри Бейкер Эдди (1821-1910), к-рая проповедует, что только Бог есть реальность, а зло не имеет существования. Т. обр., материя, зло, грех и болезни обретают реальность благодаря людям. Исцеление - это духовное понимание того, что болезнь нереальна.Westminster dictionary of theological terms > Христианская наука
-
12 Old North Church
Старейшая сохранившаяся церковь в г. Бостоне, шт. Массачусетс, в районе Норт-Энд [ North End]. Была построена в 1723 и стала второй по счету епископальной церковью города. Ее официальное название - церковь Христа [Christ Church], а горожане часто называют ее Северной старушкой ["Old North"]. Колокола церкви были отлиты в Англии в 1744. С церковью Христа связан один из эпизодов Войны за независимость [ Revolutionary War]. Ночью 18 апреля 1775 бостонец Р. Ньюмен [Newman, Robert] вывесил на церкви два фонаря, тем самым предупреждая условным сигналом, что англичане подходят к Лексингтону и Конкорду [ Lexington and Concord] со стороны моря. Тогда П. Ревир [ Revere, Paul] вскочил на коня и отправился предупредить об этом минитменов [ Minuteman]. Ныне церковь входит в состав Бостонского национального исторического заповедника [ Boston National Historical Park]. На площади перед ней - бронзовая конная статуя Ревира. Копии фонарей вывешиваются на церкви в День патриотов [ Patriots' Day] в апреле, а один из подлинных фонарей выставлен в Музее антиквариата [Antiquarian Museum] в г. Конкорде.тж North ChurchEnglish-Russian dictionary of regional studies > Old North Church
-
13 Christian Science
"Христианская наука"Протестантская секта. Основана Мэри Б. Эдди [ Eddy, Mary Morse Baker] в 1866 сначала как движение, затем как самостоятельная церковь в 1879 и окончательно реорганизована в 1892. Основана на вере в духовное излечение с помощью Слова Христова от всех физических и духовных грехов и недугов. Центром движения является "Материнская церковь" - "Первая Церковь Христа, Ученого" в г. Бостоне, шт. Массачусетс. Имеет примерно 3 тыс. церквей-филиалов и около 10 тыс. штатных "целителей". Данные о числе последователей церкви не публикуются. Имеет ряд изданий, в том числе известную светскую газету "Крисчен сайенс монитор" [ Christian Science Monitor, The]English-Russian dictionary of regional studies > Christian Science
-
14 Philadelphia
[ˏfɪlǝˊdelfɪǝ] г. Филадельфия, крупнейший город штата Пенсильвания (1586 тыс. жителей) <греч. город братской любви>. Первая столица США (до 1800); город, где была принята Декларация независимости США, где находятся Индепенденс-Холл и колокол Свободы. Американец, побывавший в Филадельфии, начинает по-новому воспринимать историю своей страны. Город основал Уильям Пенн [*Penn, William] в 1682, объявив его центром религиозной свободы и веротерпимости и дав ему название Филадельфия (греч. город братской любви). И сегодня Филадельфия, 5-й по величине город США, сохраняет строгую планировку, предложенную Пенном. В центре каждого из четырёх квадратов, на которые разбит город, находится большой парк. В центре города филадельфийцы по-прежнему живут в домах XVIII в. с деревянными ставнями, окрашенными в кремовый цвет, ходят в те же церкви, где молились Джордж Вашингтон, Бенджамин Франклин и Джон Адамс. Тротуары из красного кирпича, узкие улочки, сохраняющие облик Лондона XVIII в. Ни одно здание в городе не должно превышать 548 футов — высоты здания городской мэрии с установленной на нём скульптурой основателя города Уильяма Пенна. Каждый год 4 июля Филадельфия празднует подписание Декларации независимости. После торжеств по случаю двухсотлетия США [Bicentennial] в 1976 все экспонаты были сохранены на своих исторических местах. Чувство юмора у жителей Филадельфии вырывается наружу в день Нового года, когда в городе проводится народный праздник музыки и пантомимы ряженых [Mummers’ Day]. Один из немногих американских городов, где есть «высшее общество» и существуют масонские ложи. Прозвища: «Филли» [Philly], «город братской любви» [City of Brotherly Love], «город Бенджамина Франклина» [City of Benjamin Franklin], «город квакеров» [Quaker City]. Житель города: филадельфиец [Philadelphian]. Река: Делавэр [Delaware River]. Районы, улицы, площади: набережная Пенна [Penn’s Landing], Элфретс-Аллея [Elfreth’s Alley], Мэйн-Лайн [Main Line]. Комплексы, здания, памятники: Индепенденс-Холл/Зал независимости [Independence Hall], Карпентерс-Холл [*Carpenters’ Hall], Конгресс-Холл [Congress-Hall], Старый Сити-Холл [Old City Hall], колокол Свободы [*Liberty Bell], Пенн-Сентер [*Penn Center], Сосайти-Холл [Society Hall], Франклин-Корт [Franklin Court]. Музеи, памятные места: Институт Франклина [Franklin Institute]; Национальный исторический парк Независимости [Independence National Historic Park]; дом Бетси Росс [Betsy Ross House]; дом Тодда [Todd House]; церковь Христа [Christ Church] и кладбище церкви Христа [Christ Church Burial Ground]. Художественные музеи, выставки: Филадельфийский художественный музей [*Philadelphia Art Museum], Фонд Барнса [*Barnes Foundation], Музей Родена [Rodin Museum]. Культурные центры, театры: театры «Форрест» [Forrest Theater], «Шуберт» [Shubert] и «Уолнат» [Walnut Theater]; Аннеберг-Сентер [Anneberg Center], Филадельфийский оркестр [Philadelphia Orchestra]. Учебные заведения, научные центры: Пенсильванский университет [University of Pennsylvania], университеты Темпл [Temple University] и Дрексел [Drexel University], Вилланова [Villanova University], колледжи Ла Саль [La Salle College], Св. Джозефа [St. Joseph College], Хаверфорд [Haverford College], Суортмор [Swarthmore College] и Брин-Мор [*Bryn Mawr College]. Периодические издания: «Инквайрер» [‘Inquirer’], «Дэйли ньюс» [‘Daily News’], «Филадельфия» [‘Philadelphia’]. Парки, зоопарки: парк Фэрмонт [Fairmount Park], Филадельфийский зоопарк [Philadelphia Zoo]. Спорт. Команды: бейсбольная «Филлис» [‘Phillies’], баскетбольная «Патриоты 76-го года» [‘76ers’], футбольные «Орлы» [‘Eagles’] и «Звёзды» [‘Stars’]. Магазины, рынки: Рединг-Терминал-Маркет [Reading Terminal Market], Итальянский рынок [Italian Market], универмаг «Уонамейкер» [‘Wanamaker’s’]. Отели: «Барклай» [‘Barclay’], «Бельвю-Стратфорд» [‘Bellevue Stratford’], «Четыре времени года» [‘Four Seasons Hotel’], «Хёрши-Филадельфия» [‘Hershey Philadelphia Hotel’], «Франклин-Плаза» [‘Franklin Plaza’]. Рестораны: «Ле Бек Фин» [‘Le Bec Fin’], «Ла Пантье» [‘La Pantiere’], «Богартс» [‘Bogartt’s’]. Транспорт: городская система автотранспорта [Southeastern Pennsylvania Transportation Authority]. Достопримечательности: Валли-Фордж [Valley Forge]; корабль «Олимпия» [USS Olympia]; причалы для спортивных лодок [Boathouse Row]; Монетный двор [United States Mint]; дом Эдгара По [Edgar Allan Poe House]; Ботанический сад и музей растений Пенсильванского садоводческого общества [Pennsylvania Horticultural Society]. Фестивали, праздники: шествие и пантомимы ряженых [*Mummers’ Day]; массовое гулянье во второе воскресенье октября [Super Sunday]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Philadelphia
-
15 First Church of Christ, Scientist
Религия: Церковь христианской науки, (The Mother Church of Christian Science, first established by Mary Baker Eddy in 1879, reestablished as an international organization by Eddy in 1892) Церковь Христа ВсезнающегоУниверсальный англо-русский словарь > First Church of Christ, Scientist
-
16 Congregationalism
Одна из трех основных форм кальвинизма, получившая широкое распространение в Северной Америке. Возникновение конгрегационализма в Англии датируется от середины XVI в. до начала XVII в. Конгрегационалисты избегают жестких доктринальных формулировок, и вера рассматривается как персональный контакт верующего с Богом. Лица, желающие стать членами церкви, не обязаны проходить какие-либо вероисповедные тесты. Признают два таинства: крещение и причащение, однако крещение не является непременным условием членства в конгрегации [congregation]. Культ в церквах отличается простотой, большое внимание уделяется проповеди. Форму своей богослужебной практики каждая местная церковь избирает самостоятельно. Конгрегациональные церкви возглавляют старейшины (священники, старейшины из числа мирян). Священников и диаконов избирает сама конгрегация. Диаконы помогают священнику в церковной службе и делят с ним пастырскую ответственность. В священнический сан могут посвящать и женщин. С 1919 в конгрегациональных церквах появилась должность модераторов - лиц, на которых возложен духовный надзор над церквами в различных районах. Они не имеют права руководить местными церквами, однако правомочны давать им советы. Придерживаясь принципов экуменизма, конгрегационалисты охотно идут на слияние с другими протестантами, прежде всего с пресвитерианами [ Presbyterians] и методистами [ Methodists], создавая с ними объединенные церкви (например, Объединенная церковь Христа [ United Church of Christ], имеющая 2,7 млн. последователей (2004)). В США свыше 600 тыс. конгрегационалистов. Некогда основным районом их концентрации были штаты Новой Англии [ New England] (в Коннектикуте (до 1818) и в Массачусетсе (до 1824) конгрегациональные церкви имели статус государственных).English-Russian dictionary of regional studies > Congregationalism
-
17 Hempstead
Город на юго-востоке штата Нью-Йорк, в городской общине [ township] Хемпстед, в округе Нассау [Nassau County]. Жилой пригород г. Нью-Йорка, расположен на западе острова Лонг-Айленд [ Long Island]. 755,9 тыс. жителей (2000). Город [ city] с таким же названием находится на севере общины Хемпстед (население - 56,5 тыс. человек (2000)). Торговый центр района. Производство электроники, инструмента. Основан в 1644 на купленной у делаваров [ Delaware] земле английскими колонистами, назвавшими поселение в честь родного города Хемел-Хемпстеда [Hemel Hempstead]. Разногласия среди местных жителей во время Войны за независимость [ War of Independence] привели к разделу поселения на две части. Статус города [ town] с 1853. Значительная часть населения - афро-американцы [ Afro-Americans]. Существенно вырос после второй мировой войны в связи со строительством крупных автомагистралей и расширением пригородных производств. Университет Хофстра [Hofstra University] (1935). В центре города много строений и иных памятников колониальной эпохи, в том числе место проведения съезда колониальных законодателей (1665), Церковь Св. Геогрия [St. George's Church] (созданная по указу короля Георга II в 1735; перестроена в 1822), Первая Пресвитерианская церковь Христа [Christ's First Presbyterian Church] (1644; перестроена в 1846), Дом Джорджа Хьюлетта [George Hewlett House] (около 1660). Аэродром Линкольн-филд [Lincoln Field], на месте которого ныне расположен торговый центр, был местом, откуда в 1927 стартовал трансатлантический перелет Ч. Линдберга [ Lindbergh, Charles Augustus]; с местными аэродромами связаны имена и других пионеров авиации. -
18 Bible Church of Christ
Христианство: Библейская церковь ХристаУниверсальный англо-русский словарь > Bible Church of Christ
-
19 Catholic Church of Christ
Христианство: Католическая церковь ХристаУниверсальный англо-русский словарь > Catholic Church of Christ
-
20 Christian Science
Религия: "Христианская наука" (религиозная организация и этическое учение), (A religious denomination founded in the United States in 1879 by Mary Baker Eddy) Церковь Христа Всезнающего
См. также в других словарях:
Церковь Христа — Церковь Христа: «Церковь Христа» (англ.) Christian Church (Disciples of Christ) одно из названий реставрационистской христианской конфессии «Ученики Христа», основанной в США в XIX веке. Церковь Христа (Виндхук) лютеранская… … Википедия
Церковь Христа в Карлсруэ — Церковь Церковь Христа Christuskirche … Википедия
Церковь Христа (Эммерих) — Церковь Церковь Христа нем. Christuskirche … Википедия
Церковь Христа Спасителя — Церковь Христа (Все)Спасителя: Армения Церковь Христа Всеспасителя армянская церковь в городе Гюмри. Россия Церковь Христа Всеспасителя армянская церковь в Кирове. Церковь Христа Спасителя латышская церковь в Санкт Петербурге. См. также Храм… … Википедия
Церковь Христа Панкратора (Несебр) — Церковь Христа Пантократора Церковь Христа Пантократора Церковь Христа Пантократора, первая половина XIV в, Несебр крестово купольная церк … Википедия
Церковь Христа Панкратора — Церковь Христа Пантократора Церковь Христа Пантократора Церковь Христа Пантократора, первая половина XIV в, Несебр крестово купольная церк … Википедия
Церковь Христа Пантократора — Церковь Христа Пантократора, первая половина XIV в, Несебр крестово купольная церк … Википедия
Церковь Христа Пантократора (Несебр) — Церковь Христа Пантократора … Википедия
Церковь Христа Всеспасителя (Киров) — Церковь Церковь Христа Всеспасителя Սուրբ Քրիստոս Ամենափրկիչ եկեղեցի … Википедия
Церковь Христа Пантократора (Несебыр) — Церковь Христа Пантократора … Википедия
Церковь Христа Спасителя (Санкт-Петербург) — У этого термина существуют и другие значения, см. Церковь Христа Спасителя. церковь Христа Спасителя Церковь Христа Спасителя (латышско нем … Википедия